• Poets and writers in Konya for The Same Gate
    Cappadocia landscape
    The author at the tomb of Yunus Emre
    Sema ceremony of the Whirling Dervishes
    Entering Rumi's tomb
    A guest post by Bina Shah.[iae|313|r]Come, come, whoever you are.Worshipper, wanderer, lover of leaving, it doesn't matter.Ours is not a caravan of despairCome, even if you have broken your vows a thousand timesCome, yet again, come, come.- RumiOne...
  • Celebrating the Water Festival in Yangon, Myanmar
    On Going Home is the name we've given to a short series of essays by our fall residents. We commissioned the pieces because we wanted to keep in touch and were curious about what the process of returning home was like for authors who'd spent...
  • US-based Iranian poet and translator Sholeh Wolpe takes pictures outside of Rumi Shrine and Museum complex in Konya
    Turkish writer Emre Erdem, Nigol Bezjian, Esin Celebi Bayru (Rumi's granddaughter 21 generations removed), Chris Merrill
    Poet Somaia Rumish of Afghanistan reading Rumi inside the Armenian church in Karaman
    Filmaker Nigol Bezjian gets footage of Iranian-born, Sweden-based writer Jila Estakhri
    “Inside the Great Mystery that is, we don’t really own anything.What is this competition we feel then,before we go, one at a time, through the same gate?”─Jalal ad-Din Muhammad Rumi Last Friday, 17 poets and writers from the U.S., Syria,...
  • WhitmanWeb: A Multimedia Gallery: http://iwp.uiowa.edu/whitmanweb/
    This week, the International Writing Program (IWP) adds Arabic, Polish, and the first-ever Malay translation of Walt Whitman’s famous poem “Song of Myself” to the 9-language WhitmanWeb multimedia gallery. The gallery, which presents one section of...
  • Poet and filmmaker Nick Twemlow will teach this summer's Poetry Masterclass
    Once you’ve written the first draft of a poem, what happens next? Find out by applying for the International Writing Program (IWP)’s upcoming Poetry Masterclass, one of two free 7-week virtual poetry seminars to be taught online through IWP Distance...
  • “Writers in Burma have to find a way to penetrate censorship; we have to be more innovative in terms of techniques, style, technology…more creative” –Pandora (Burma/Myanmar)This month, the International Writing Program (IWP) released the 2012...

Wanted: Rebel Genius with large Facebook Following

One may quibble with the shading and proportions (and there is certainly a gross generalization or two); nevertheless, Tim Parks’ recent posting at the New York Review of Books, “the Writer’s Job,” offers a decent portrait of the pressures shaping modern American literary careers. The piece’s mix of acuity and personal bias is best displayed in the way he re-centers the commonly-accepted roots of what in the U.S. is often derisively called “the workshop story”:

Creative writing schools are frequently blamed for a growing standardization and flattening in contemporary narrative. This is unfair. It is the anxiety of the writers about being excluded from their chosen career, together with a shared belief that we know what literature is and can learn how to produce it that encourages people to write similar books. Nobody is actually expecting anything very new. Just new versions of the old. Again and again when reading for review, or doing jury service perhaps for a prize, I come across carefully written novels that “do literature” as it is known. Literary fiction has become a genre like any other, with a certain trajectory, a predictable pay off, and a fairly limited and well-charted body of liberal Western wisdom to purvey. Much rarer is the sort of book (one thinks of Gerbrand Bakker’s The Twin, or Peter Stamm’s On a Day Like This, or going back a way, the maverick English writer Henry Green) where the writer appears, amazingly, to be working directly from experience and imagination, drawing on his knowledge of past literature only in so far as it offers tools for having life happen on the page.

One final note: in citing Bakker, Stamm, and Green, Parks means quietly to laud a kind of anti-establishment primitivism, an eccentricity, rarely recognized by the market, whose spiritual pedigree goes back (at least for purposes of his article) to Lord Byron; and yet, one can’t help but notice the choice of international writers—and two works in recent translation—as emblems of literary fiction free of the taint of literature-as-genre.  Parks has elsewhere tried to sound a clarion against the potential damage done by the globalizing of literary markets, but here, whether he means to or not, he seems to be suggesting that the crossing of literary borders remains one of the truest ways to measure the calcification of our conventions.

— Hugh Ferrer