JUNG Young-Moon

JUNG Young-Moon
  • Asia
  • Eastern Asia
  • Asia
  • Eastern Asia
  • South Korea
  • Asia
Korean

JUNG Young-Moon has translated more than forty English titles into Korean, including Raymond Carver’s What We Talk About When We Talk About Love, Lee Chang-Rae’s Aloft, Nicholson Baker’s Fermata, and Germaine Greer’s The Boy. After publishing his novel A Man who Barely Exists (1997) and the collection Black Chain Stories (1998) he received the Dongseo Literary Award in 1999. In the last five years, he has published four more collections of stories, a novella, and two novels, and taught creative writing at Korea’s Seongsin University. He is participating courtesy of Korea Literary Translation Institute.

Happening Now

  • Congratulations to our colleagues Jennifer Croft and Aron Aji, who are among those serving as judges for the National Book Awards this year, in their case in the category of translated literature.

  • Ranjit Hoskote’s speech at the 2024 Goa Literary Festival addresses the current situation in Gaza.

  • In NY Times, Bina Shah worries about the state of Pakistani—and American—democracy.

  • “I went to [Ayodhya] to think about what it means to be an Indian and a Hindu... ”  A new essay by critic and novelist Chandrahas Choudhury.

  • In the January 2024 iteration of the French/English non-fiction site Frictions, T J Benson writes about “Riding Afrobeats Across the World.” Also new, a next installment in the bilingual series featuring work by students from Paris VIII’s Creative Writing program and the University of Iowa’s NFW program.

Find Us Online