Daniel Simon (USA) is Assistant Director and Editor-in-Chief of World Literature Today. He is a translator, the editor of a major anthology of Nebraska poetry, and the author of poetry collections Cast Off (2015) and After Reading Everything (2016). Simon teaches at the University of Oklahoma in the Department of English and in the Department of International & Area Studies.
Peter Nazareth (Uganda/USA, IWP '73), a novelist and literary critic of Goan and Malaysian descent, is Professor of English at the University of Iowa, and, since 1977, Senior Program Advisor to the International Writing Program. His first novel, In a Brown Mantle, brought him to United States through a Yale Fellowship. Later works include the novel The General Is Up, and scholarly publications Critical Essays on Ngugi wa Thiong'o (2000) and Pivoting on the Point of Return: Modern Goan Literature (2010).
Matvei Yankelevich is the founding editor of Ugly Duckling Presse in Brooklyn, where he publishes and co-edits 6x6, a poetry periodical. His translations and original work have appeared in LIT, Open City, Greetings, New York Nights, New American Writing, canwehaveourballback, Shampoo, neotrope, Dirigible, and others. His book series, Writing in the Margin, is published by Loudmouth Collective.
Jane Wells is a freelance writer and producer living in New York. Since moving from the UK in 1984 she has worked for Granada Television, First Run Features, and Circulo de Lectores. She is the founder and president of Three Generations, an organization devoted to archiving and ending genocide. Over the last few years she has traveled to Sudan, Chad, Rwanda, Kenya, Botswana, Uganda and South Africa focusing her work on the plight of those whose lives have been ruined by the genocide.
Eliot WEINBERGER was born in 1949 in New York City, where he still lives. He is the primary translator of Octavio Paz into English. His anthology American Poetry Since 1950: Innovators and Outsiders (Marsilio, 1993) was a bestseller in Mexico, and his edition of Jorge Luis Borges's Selected Non-Fictions (Penguin, 1999) received the National Book Critics Circle prize for criticism.
Russell Valentino is an associate professor of Russian and Comparative Literature and the director of the Center for Russian, East European and Eurasian Studies at the University of Iowa. His books include Vicissitudes of Genre in the Russian Novel; Persuasion and Rhetoric, translated, with an introduction and commentary, from the Italian of Carlo Michelstaedter; Materada, translated from the Italian of Fulvio Tomizza; and Between Exile and Asylum: An Eastern Epistolary, translated from the Croatian of Predrag Matvejevic.
Santiago Vaquera-Vásquez is an unrepentant border crosser, writer, painter, former DJ, and academic who has published stories in international literary journals and newspapers as well as in major anthologies on contemporary literature in the Americas. He has been invited to give readings from his work at universities and conferences in Spain, Mexico, Colombia, and the United States.
Harilaos “Harry” Stecopoulos is an assistant professor of English at the University of Iowa, where he teaches courses on modern American literature, culture, and performance, with specific interests in the novel, cultural studies, and postcolonial theory. His publications include the co-edited anthology Race and the Subject of Masculinities (Duke, 1997) and essays on Stuart Hall and Edgar Rice Burroughs.
Ilya KAMINSKY is the author of Dancing In Odessa (2004) which won the Whiting Writer's Award, the American Academy of Arts and Letters' Metcalf Award, the Dorset Prize, and the Ruth Lilly Fellowship given annually by Poetry magazine, and was named Best Poetry Book of the Year 2004 by ForeWord Magazine. In 2008, he received Lannan Foundation's Literary Fellowship; in 2009, poems from his manuscript Deaf Republic were awarded Poetry magazine's Levinson Prize.
Chad W. Post is the director of Open Letter, a new publishing venture at the University of Rochester dedicated to publishing quality fiction from around the world. He is also the co-founder of Reading the World—a collaborative program designed to help publishers and booksellers promote literature in translation—and was formerly the associate director of Dalkey Archive Press.
On 5/24/20, the US Embassy in Moscow celebrated Joseph Brodsky's 80th birthday with a collage of American poets reading his birthday poem "May 24, 1980" in the poet's self-translation. Chris Merrill, one of Brodsky's students, is among the readers.