KIM Seoryung (fiction writer; South Korea) has since her debut in 2003 published seven books, including the novels [The Chop Waltz] (2010) and [Humming on the Bicycle] (2012), and the award-winning story collection [Where Do I Go] (2012). Her most recent work is the collection of prose [We Need Sundays; 2013]; the novel [Nana] is being serialized in the daily Hankyoreh. She is an editor of the [Quarterly Literature Magazine] and an administrator in the literature division of the Asia Culture Network.
Amanda LeeKOE (fiction writer; Singapore) edits fiction at Esquire (Singapore) and the literary journal Ceriph, creative nonfiction for the magazine POSKOD, and is a co-editor of Eastern Heathens, an anthology revisiting Asian folktales. Her first book, Ministry of Moral Panic, will appear later this year. A communications director at studioKALEIDO, she also teaches creative writing workshops and curates arts exhibitions.
TONG Wei Ger (童偉格, fiction writer, playwright; Taiwan) is the author of the short story collection 王考 [Wang Kao] (2002), and the novels, 無傷時代 [The Age of No Hurt] (2005) and 西北雨 [Northwest Rain] (2010), for which he won the Taiwan Literature Prize. He lectures in the Department of Theatre Arts of the Taipei National University of the Arts. His participation was made possible by Taiwan’s Ministry of Culture.
KIM Kyung Uk (fiction writer; South Korea) is the award-winning author of six short story collections including [Is Leslie Chung Dead?](2005), [Risky Reading](2008) and [God Has No Grandchild] (2011), and six novels, among them [The Golden Apple] (2002), [Kingdom of Thousand Years] (2007), [Like a Fairy Tale] (2010)and[What is Baseball?] (2012). He teaches creative writing at Korea National University of Arts. He participates courtesy of the Arts Council Korea.
Yui TANIZAKI (fiction writer, translator; Japan) is the author of the novel Maiochiru Mura (2009), which garnered her the 2007 Bungagukai Prize for New Writers.Her stories and essays are featured in numerous literary magazines; her translations include Kiran Desai’s Inheritance of Loss and Jennifer Egan’s A Visit from the Goon Squad. She participates courtesy of the Japan Foundation.
AbdullahTHABIT (poet, fiction writer; Saudi Arabia) is the author of six books, including the poetry collections [Ripping - ألهتك] (2009) and [Taboo CV – cv حرام] (2012), and the novel [The 20thTerrorist – الإرهابي20] (2006). His most recent novel, [The Face of the Sleeper - ,وجه النائم] was published earlier this year. He was named one of the Beirut39 Writers Under 39 at the 2009 Hay Festival. Currently he works at the Department of Education in Jeddah. His participation is provided courtesy of Beirut39 and the William B.
Mahir ÖZTAS (poet, fiction writer, essayist; b. 1951, Turkey), one of the original voices of modern Turkish literature, has been publishing poems, short stories, and novels for more than thirty years. He graduated in architecture from the Academy of Fine Arts in Istanbul, a career that took him to Saudi Arabia, through Europe, Asia, and North Africa. He now devotes his full time to writing. His first book was Unutulmak Tozlari ( "Dust of Forgottenness," 1983), a collection of poems.
Sulkhan ZHORDANIA (literary critic, poet, writer; b. 1939, USSR; lives in Georgia) is a noted literary critic, fiction writer, and poet. He is a professor of English at the International Black Sea University, and at the Sokhumi Branch of Tbilisi State University where he teaches American literature, the short story, drama, and stylistics.
YOO Jae-Hyun studied electronic engineering at Ajou University, then devoted himself to Korea’s labor movement, serving as chief editor for two national unions' publications. He made his literary debut in 1992 with “Rolling Stones” in the Korean magazine Creation & Criticism, and several stories followed.
KYAW WIN is an active contributor to the Myanmar literary scene whose interests span a variety of cultural, economic, and political issues. His published translations include Thomas Friedman’s The World is Flat and Joseph E. Stiglitz’s Making Globalization Work. In the 1980s and 90s, Kyaw Win founded and ran a private school in Monywa. After three periods of imprisonment, he moved to Yangon and became a freelance writer and editor.
On 10/15/2020, the Al Quds/Jerusalem-based Palestinian poet Najwan DARWISH (IWP ‘10) and his translator will be launching Najwan’s new English-language collection, Embrace. (Registration for the Zoom event and a small fee required.)
Nine contemporary American stories were rendered into Russian by a collective of young Kazakhstani translators, working with editor Yuriy SEREBRIANSKY (IWP ’17) at the Translation Laboratory, hosted by American Space & Makerspace Almaty.