Candace CHONG Mui Ngam莊梅岩 (playwright, screenwriter, translator; Hong Kong) has, apart from writing drama, also collaborated in musical theatre and opera as writer and librettist. Selected by the South China Morning Post as one of Hong Kong’s 25 most inspirational and influential women, she is a six-times winner of the Hong Kong Drama Awards, the recipient of a Best Artist Award (Drama) by the Hong Kong Arts Development Council, and of a number of international honors.
CHAN Lai-kuen陳麗娟 (poetry, essays; Hong Kong), whose blog handle is “Dead Cat,” is a poet, a public speaker, and teacher. Her three books include [There Were Cats Singing], the winner of the Recommendation Prize at the 11th Hong Kong Biennial Awards for Chinese Literature, a prose collection, and a bilingual Chinese-English volume of poetry. Chan’s work has been translated and published internationally. She participates courtesy of the Robert H. N. Ho Family Foundation.
CHAN Ping-chiu 陳炳釗 (drama; Hong Kong) is the founder the experimental theater group Sand & Bricks for young artists, the artistic director of the On & On Theatre Workshop, an educator, and a widely awarded veteran stage director and playwright. In 2013, he was selected by the Hong Kong Arts Development Council as the Year’s Best Artist (Drama). He participates courtesy of the Robert H. N. Ho Family Foundation.
CHOW Hon-Fai (Bohemia) 周漢輝 (prose writer, poet; Hong Kong) received the 2014 Award for Creative Writing in Chinese for poetry, the 35th Youth Literary Award for Poetry in Hong Kong, the Lee Shing Wah Prize, and the Young Artist Award from the Hong Kong Arts Development Council, recognizing his experiments with form, sound, and image. His first book was the poetry collection [Long Takes] (2010); a second volume is forthcoming. His participation is made possible by the Robert H. N. Ho Family Foundation.
Dung Kai-cheung 董啟章 (Hong Kong, IWP '09) is most recently the author of Cantonese Love Stories: Twenty-five Vignettes of a City (2017). In 2014 he was named the Hong Kong Book Fair Author of the Year. Dung’s translation, with Anders Hansson and Bonnie S. McDougall, of his novel Atlas: The Archaeology of an Imaginary City into English won the Best Translated Work prize at the Science Fiction & Fantasy Translation Awards (2013). He teaches creative writing and literature at universities in Hong Kong.
LAU Stuart 劉偉成 (poet, essayist, critic; Hong Kong) forms his English name by combining the Chinese characters for “study” and “arts.” He has published five poetry collections; the most recent, 陽光棧道有多寬 [How Broad Are the Plank Roads of Sunshine] (2015), won the 13th Hong Kong Biennial Award for Chinese Literature. A publishing manager at Oxford University Press (China), Lau is completing a PhD at Hong Kong Baptist University. He participates courtesy of the Robert H.N. Ho Family Foundation.
NG Suk-yin Virginia伍淑賢 (fiction writer, essayist; Hong Kong) writes stories, often about her generation’s life in contemporary Hong Kong, recently gathered in the collection [People from the Mountain]. The collection of essays [Night Follows Day] is forthcoming. Her stories have been widely anthologized, both in Chinese and in English translation. She works as a communications consultant. She participates courtesy of the Robert H. N. Ho Family Foundation.
CHENG Ching-hang Matthew 鄭政恆 (poet, editor; Hong Kong) is the author of the poetry collection [The First Book of Recollection], co-author of [Wait and See:The Collection of Six Hong Kong Young Writers], and the editor of [An Anthology of Hong Kong Poetry of the 1950s], [Hong Kong Short Stories 2004-2005], and [Hong Kong Cinema Retrospective 2011], among others. The former Vice-Chair of the Hong Kong Film Critics Society, in 2013 he received the Hong Kong Arts Development Award for Best Artist (Arts Criticism).
TANG Siu Wa 鄧小樺(poet, essayist; Hong Kong) is the author of two poetry collections [A Bottle Unmoved and The Opposite of Sounds], two volumes of prose writing [A Motley of Banalities and Just Like Nothing Happens], and a collection of interviews [Asking Directions from the People]; she is the editor of the collections [Wait and See: Collected Works of Six New Hong Kong Writers], [The Tomb of Film] and [The Same Darkness Befalls Dawn: Hong Kong June Fourth Poetry].
A fascinating interview with IWP’s Senior Advisor, professor Peter Nazareth, retired from UI’s English Department in spring 2021, after nearly five decades of teaching.
Word reaches us that poet HU Xudong 胡续冬, who also taught comparative and world literatures at Peking University (Beida), specializing in Latin American literatures, passed away unexpectedly. RIP, Hu Xudong…
We note with sadness the passing of Hiroshi SAKAGAMI 坂上 弘, whose long novelistic career garnered him major literary and cultural honors. A former president of the Japan Writers’ Association, he was until his retirement also the director of Keio University Press.