EUN Heekyung (fiction writer; South Korea) is the author of thirteen books of fiction, including the short story collections [To Try Talking with a Stranger] (1996), [Inheritance] (2002), [Beauty Looks Down on Me] (2007), [Like No Other] (2014); the novels [Save the Last Dance for Me] (1998), [Secrets and Lies] (2005), [Let Boys Cry] (2010), and [Gesture Life] (2012); and more. Her work has been translated into seven languages and won numerous awards, including the inaugural Munhakdongne Novel Award for her 1995 novel [Gift From a Bird].
KIM Jaehoon 김재훈 (drama; South Korea), the president and artistic director of the theater company TOC, received his BA from the Theater Arts Department at the University of Iowa. His plays [To Heaven; Our Mental Hospital; Again] have been influenced by the Theater of the Absurd. A translator and lecturer, Kim Jaehoon participates in the IWP Fall Residency courtesy of Arts Council Korea.
KIM Doyoon 김도윤 (fiction writer, librettist, translator, critic; South Korea) is the author of three books and many stories, as well as of opera libretti and scripts for plays. She is also a translator and dramaturg. Among her themes are white-collar crime, ancient legends and history, and hybrid cultures. Kim’s libretto “Vandal Sara” was awarded the Arko Create award, and was recently showcased. She participates courtesy of Arts Council Korea.
LEE Chae Won (fiction writer; South Korea), essayist and novelist, studied French literature. Her [My Beautiful Marathon]won the Hyundae Munhak Award for Novels in 2010, and was acknowledged by the Arts Council Korea in 2012. Her [Run, Mural] won the 2011 Hanuri Munhak Award for Young Adult; [Sarah Sa Boutique], her 2014 short story collection, was selected as a Sejong Nanum Book. She participates courtesy of Arts Council Korea.
KIM EuGene (fiction writer; South Korea) was awarded the Munhakdongne Young Writers Prize in 2011, then went on to win the Hwang Soon-won Young Writers Prize two years later. Under the pen name Kim Yujin she has published three novels, with [Summer] (2012)] being her most recent. She participates courtesy of Arts Council Korea.
KIM Seoryung (fiction writer; South Korea) has since her debut in 2003 published seven books, including the novels [The Chop Waltz] (2010) and [Humming on the Bicycle] (2012), and the award-winning story collection [Where Do I Go] (2012). Her most recent work is the collection of prose [We Need Sundays; 2013]; the novel [Nana] is being serialized in the daily Hankyoreh. She is an editor of the [Quarterly Literature Magazine] and an administrator in the literature division of the Asia Culture Network.
KIM Kyung Uk (fiction writer; South Korea) is the award-winning author of six short story collections including [Is Leslie Chung Dead?](2005), [Risky Reading](2008) and [God Has No Grandchild] (2011), and six novels, among them [The Golden Apple] (2002), [Kingdom of Thousand Years] (2007), [Like a Fairy Tale] (2010)and[What is Baseball?] (2012). He teaches creative writing at Korea National University of Arts. He participates courtesy of the Arts Council Korea.
HAEYisoo (fiction writer; South Korea) made his debut in 2000. After two story collections, 캥거루가있는사막[The Kangaroo in the Desert] (2006) and 젤리피쉬 [The Jellyfish] (2009), his first novel, 고쿄[Gokyo Peak], will be published serially online this year.
CHOIMyoung Sook (playwright; South Korea) is a lecturer of drama and modern culture at Soonchunhyang and Baeksuk Universities. She has written six staged plays, including 모텔 피아노 [Motel Piano] (2007), 두 아이 [Two Daughters](2011) and directed the [Actors Read Novels] series in Seoul from 2008 to 2012. The title play for her published collection, 그리고 또 하루 [And Again, Another Day] (2009), was staged at the 33rd Seoul Theatre Festival in 2012 and won the prize for drama. Her participation is funded by Arts Council Korea.
On 10/15/2020, the Al Quds/Jerusalem-based Palestinian poet Najwan DARWISH (IWP ‘10) and his translator will be launching Najwan’s new English-language collection, Embrace. (Registration for the Zoom event and a small fee required.)
Nine contemporary American stories were rendered into Russian by a collective of young Kazakhstani translators, working with editor Yuriy SEREBRIANSKY (IWP ’17) at the Translation Laboratory, hosted by American Space & Makerspace Almaty.