SimonURBAN (fiction writer; Germany) has turned to full-time writing after a career in advertising. He is the author of the novel Plan D (2011), translated into 11 languages. His award-winning short stories have been published in several literary journals. He participates courtesy of the Max Kade Foundation.
Tom CROSSHILL (fiction writer; Latvia) is the author of the short story collection Dubultnieki un citi stāsti (2011). His fiction has won the Writers of the Future contest, and was twice shortlisted for the Nebula Award, given out by the Science Fiction & Fantasy Writers of America. His work has been featured in Finnish, Cuban, Chinese, Polish, English, and Latvian publications. He participates courtesy of the Bureau of Educational and Cultural Affairs at the U.S. Department of State.
AndreiKHADANOVICH (poet, translator; Belarus) is the author of eight collections of poetry, including Лісты з-пад коўдры [Letters from under the Blanket] (2004), Несымэтрычныя сны [Nonsymmetrical Dreams] (2010), and a poetry book for children Нататкі таткі [Father’s Notes]. A translator of English, French, Lithuanian, Polish, Russian, and Ukrainian poetry, he has had his work translated into 14 languages. He is the president of PEN Belarus.
Ekaterina TARATUTA (novelist, fiction writer, philosopher, editor; Russia) graduated from Novosibirsk State University, first from the Department of Linguistics, and then from the Department of Philosophy. She lectures on social philosophy at St. Petersburg State University, from where she received her PhD. She also works as a freelance columnist, and is regularly published in newspapers and both academic and non-academic journals. Taratuta’s Russian-language publications include works of fiction (‘One Hundred and One Minutes,’ 2007, ‘The General Hygiene of Dr.
Gentian ÇOÇOLI has published three collections of poetry, most recently Human Soil (2006). He has translated several contemporary American poets, and won a prize for his translation of Seamus Heaney. In 2001 his Circumference of Ash was selected a Best Poetry Book of the Year by the Ministry of Culture. The founder of the literary journal Aleph Review and of the publishing house Aleph Publishing, he currently heads the Culture and Art Department in Albania's Ministry of Culture, Youth and Sports.
Lev USYSKIN contributes regularly to magazines and literary journals in Russia. His short novel Frunze Narratives was nominated in 1998 for the Russian Booker Prize. Twice in 2001, he won first place in the “Prose” category of the literary Internet competition “Ulov." He has published one book of poems, A Road to Uchsumabad (1995) and a collection of short stories, Nurse Angela (2005). He lives in Sankt Petersburg and participates courtesy of the Open World Program.
Gábor T. SZÁNTÓ ( poet and fiction writer; Hungary b. 1966, Budapest) belongs to the third generation of postwar Jewish Hungarian writers, who came of age after the period of silence about Jewishness that characterized the experience of their parents' generation. Szántó has a degree in political science and jurisprudence from Eötvös Loránd University and is editor in chief of the Jewish cultural monthly Szombat, founded in 1989. He published his first volume of stories, A tizedik ember (The tenth man), in 1995.
Alexis STAMATIS (poet, fiction writer, journalist, librettist, playwright; b. 1960, Greece) has left few literary stones unturned. A novelist, poet, playwright, translator, and journalist, Mr. Stamatis is the author of five novels and five collections of poems, numerous translations and magazine articles, two opera librettos, and two plays. His most recent works are the novel Theseus Street (2003) and the poetry collection The Closer I Get the More the Future Gets Away (2004). Mr.
Mirsad SIJARIĆ ( poet; Bosnia and Herzegovina, b. 1970, Sarajevo) received a degree in history from Sarajevo University, as well a post-graduate degree in archaeology from the University in Zagreb, Croatia. He currently works as an archaeologist at Sarajevo's National Museum, specializing in the Bosnian Mediaeval period.
Aziz Nazmi SHAKIR-TASH works in Arabic, Turkish, and English both as a scholar and as a writer. He has authored three books of poetry, most recently ‘A Sky at 33’ (2007), and one collection of short stories (‘Rain Apocrypha,’ 2004). An accomplished translator and editor with more than a dozen translations of poetry and prose to his credit, he publishes both in Bulgaria and in Turkey. He participates courtesy of the Bureau of Educational and Cultural Affairs at the U.S. Department of State.
On 10/15/2020, the Al Quds/Jerusalem-based Palestinian poet Najwan DARWISH (IWP ‘10) and his translator will be launching Najwan’s new English-language collection, Embrace. (Registration for the Zoom event and a small fee required.)
Nine contemporary American stories were rendered into Russian by a collective of young Kazakhstani translators, working with editor Yuriy SEREBRIANSKY (IWP ’17) at the Translation Laboratory, hosted by American Space & Makerspace Almaty.