1
He is alone in the hall,
red cup in hand,
feather hat on head.
Through the window one can see scattered corpses,
knocked down trees
and a handful of rabid dogs
wandering...
Soheil NAJM (poet; Iraq) has published four books of poetry, [Breaking the Phrase] (1994), [Your Carpenter O Light] (2002), [No Paradise Outside the Window] (2008), and the anthology Flowers in Flame (2008). In addition, he has translated selections of work by Nikos Kazantzakis, Alasdair Gray, Ted Hughes, and José Saramago. Najm is currently the editor of the Althaqafa Alajnabia [Foreign Culture] journal in Baghdad.
1 He is alone in the hall, Through the window one can see scattered corpses, media_text
|
It comes to me That I may see what is unseen It comes to me media_text
|
The relationship between the word and the bullet is a complicated and tense one, or rather one of rivalry. Both of them compete for sovereignty over man's life. Unlike the other creatures, man has the privilege of... media_text
|
[Interview performed by Farideh Hassanzadeh] "The Iraqi roses (poems) flourish today every where in the world." "Being very abstract, brief and digested poetry could not depict these horrible deeds."... media_text
|
1. Alleys A gate for the distant place and death. 2. media_text
|
Images …images media_text
|
He is busy with his scattered papers. media_text
|
Translation has a very long history, particularly in Iraq, where it has been practiced for thousands of years. Archeologists have found translations in many languages of the epic of Gilgamesh and the code of... media_text
|