I have translated a few short pieces, but I am not translator per se. And I cannot talk knowledgably about the challenges inherent in translation. I will therefore give you a sketchy picture of the Nepali translation...
« Nepal doesn't have a long history of literary production. [It] started in earnest a little over one hundred and fifty years ago when Bhanubhakta, the adikabi (the first poet), translated the epic Ramayan from Sanskrit to rhyming Nepali. » —Ajit Baral, Translation in Nepal
I have translated a few short pieces, but I am not translator per se. And I cannot talk knowledgably about the challenges inherent in translation. I will therefore give you a sketchy picture of the Nepali translation... media_text
|
In bed because of the flu since the past few days, I am watching the movie Wild to kill time. My wife is readying to go out to meet her friend, and is asking for the laptop from another corner of the room, where she... media_text
|
First attempt William Dalrymple’s The Age of Kali describes his travels to Tamil territory to meet V. Prabhakaran, the LTTE chief of Tamil Ealam. Reading it in March 2003, I was inspired to journey across the... media_text
|
media_image
|
media_image
|