12

بخش:۱۲

قصاب جوان لباس‌های سلاخی‌اش را از تن در می‌آورد،‌ 
یا چاقویش را  تیز می‌کند در غرفه‌‌ی بازار.
من پرسه می‌زنم، در حظی وافر از حاضر جوابی‌اش،
از وقفه‌ها و از حرکاتش به این سو و آن سو.
آهنگران 
با سینه‌های چرک و پشمالو سندان را دوره می‌کنند.
هریک پتک آهنگری‌اش در دست،
همه بیرون‌اند،
حرارت معرکه‌ای در آتش است.

Whitman, photo Matthew Brady, 1867

Whitman's comment about this 1867 photograph,taken by Matthew Brady: 

раздел 12

Подручный мясника снимает одежду, в которой он резал скот,
или точит нож о базарную стойку,
Я замедляю шаги, мне по сердцу его бойкий язык, мне нравится,
как он пускается в пляс.
Кузнецы с закопченною волосатою грудью встали вокруг
наковальни,
У каждого в руках огромный молот, работа в разгаре, жарко
пылает огонь.
Я стою на покрытом золою пороге,
Гибкость их станов под стать их могучим рукам,
Вниз опускаются молоты, вниз так медленно, вниз так уверенно,

章节十二_12

屠夫的小伙计脱下了他的屠宰服,或在市场的肉案前磨刀霍霍,
我留在那里欣赏他的对答敏捷和他的舞蹈动作。14

胸部污垢斑斑而多毛发的铁匠们在铁砧周围,
一个个抡着大锤,用出全副力气,炉火烧到了高温。

在洒满煤渣的门口我观察着他们的动作,
他们十分柔韧的腰和粗壮的两臂非常协调,
他们举手过肩地抡着大锤,又慢又稳,
他们不慌不忙,人人在自己的地方落下铁锤。

Seção 12

O rapaz que trabalha no açougue tira o seu avental de matadouro ou afia a sua faca na tenda do mercado,
Eu me demoro apreciando as suas réplicas, o seu barulho e confusão.
Ferreiros de peito horrendo e cabeludo fazem um círculo em torno da bigorna,
Cada um tem o seu malho principal, eles estão todos trabalhando, há um grande calor na forja.

Abschnitt 12

Der Metzgerbursche zieht seinen Schlächterrock aus oder schleift sein Messer in seinem Marktstand,
Ich schaue ihm müßig zu und freue mich an seiner Schlagfertigkeit, an seinem Schuffle und Breakdown.
Schmiede mit rußigen, zottigen Brüsten umringen den Amboß,
Jeder hat seinen Schmiedehammer, im Feuer ist Hochglut.
Von der aschebedeckten Schwelle folge ich ihrer Bewegung,
Der geschmeidigen Form ihrer Rümpfe und dem harmonischen Spiel ihrer nervigen Arme,

Section 12

The butcher-boy puts off his killing-clothes, or sharpens his knife at the stall in the market,
I loiter enjoying his repartee and his shuffle and break-down.
Blacksmiths with grimed and hairy chests environ the anvil,
Each has his main-sledge, they are all out, there is a great heat in the fire.

Pages

Subscribe to RSS - 12