Halina CIEPLINSKA-BITNER

  • Europe
  • Eastern Europe
  • Poland
Polish

Halina Cieplinska-Bitner (translator, poet, essayist, Poland) has translated more than 25 American and English titles, among them H.D. Thoreau's Walden, and novels by Philip Roth, Don DeLillo and John Hawkes. A winner of numerous awards and fellowships, she is also the author of critical essays on the transcendental movement, and of the play "A Cheap Alibi." After a career in the publishing industry, she is now the editor-in-chief of the Translation Department at the Polish branch of the TV station Canal +. Her 1999 residency participation was supported by the Alfred Jurzykowski Foundation.

[bio rev 3/2012]

Happening Now

  • In a recent Haaretz piece, Odeh Bisharat describes the efforts of the Arab-Jewish solidarity movement Standing Together to collect food for needy Gazans as well as build a long-term political coalition.

  • Among the upcoming titles at the lively regional CEEOL Press is 1945 and Other Stories., an English translation of Gábor Szántó’s Hungarian original.

  • An excerpt from Lidija Dimkovska’s most recent novel [Personal Identity Number] appears in the July 2024 issue of World Literature Today.

  • The Spring 2024 issue of the Michigan Quarterly Review features an excerpt from Amira-Géhanne Khalfallah’s new novel Onboard the Amsterdam or, the Last Voyage of Ibn Battûta,  surveying the burning topics of migrancy, radicalization, and exile. 
     

  • In an opinion piece for NYTimes, Veronica Raimo plumbs the (shallow) depths of Italian women’s media representation.

Find Us Online