Miklos MOLNAR leads an international workshop for translators and researchers of Hungarian literature. As a young writer confronting the Communist system, he was unable to finish university and worked as a manual laborer for some years before starting a career as translator of Anglo-Saxon literature. Since then, he has been a freelance writer and translator of German and French works, in addition to translating the short fiction of Capote, Updike, Frost, and Ginsberg among others. He founded and co-owned a small publishing house, and worked on the editorial staff of various Hungarian literary reviews. He was the 1984 recipient of the Kassak Prize for Avant Garde Literature, the prestigious Attila Jozsef Prize in 1990, and held a scholarship from the French Ministry in Education in 1991. He is interested in Sufism and its impact on mystical writing. He is a USIA grantee at the IWP.

Countries
Hungary
Languages
Hungarian
Session
1996