Behind the 2019 Nobel Prize for Literature, shared by novelists Olga Tokarczuk and Peter Handke, are translators--one key among them Jennifer CROFT, translator from the Polish, the Ukrainian, and the Spanish. Congratulations!
- Western Europe
Esther DISCHEREIT (poet, novelist, essayist, stage and radio dramatist; Germany) has given lectures and readings around the world. Most recently she published Blumen für Otello. Über die Verbrechen von Jena [Flowers for Othello. On the Crimes of Jena] and edited Havel, Hunde, Katzen, Tulpen, Garz erzählt [Havel, Dogs, Cats, Tulips – Garz Talking]. Her work spans multiple genres and often reflects the post-Holocaust landscape in Germany, e.g. Joëmis Tisch [Joëmis Table] and Übungen jüdisch zu sein [Exercises in Being Jewish]. In 2009 Dischereit received the Erich Fried Prize. In 2017 she was a visiting professor at the University of Virginia; she teaches at the University for Applied Arts in Vienna. Her participation is made possible by the Max Kade Foundation.