2010 Between the Lines

For 2010's Between the Lines, we stretched ourselves in several important directions. Geographically, participants represented a total of eight countries, coming from as far west as Algeria and as far east as Oman. Culturally, students shared their worlds with Americans through an international literature salon, a Saturday translation seminar, and a session simply called "Arabic 101." Participants also were treated to an authentic country barn dance, a meeting with members of one of the country's oldest Midwestern Muslim communities, and, due largely to the unexpected success of 2008, a two-day visit to Chicago.


Happening Now

  • Over on  Asymptote, in English and Cantonese, the long poem " The Man Who Lost HIs Shadow,"  by Hong Kong poet and editor Stuart LAU (IWP '17).

  • On fish-paste English and cheddar-English: a long interview at LARB (Los Angeles Review of Books) about language, politics, and language politics with Burmese poet and worker KO KO THETT (IWP '16).

  • Behind the 2018+ 2019 Nobel Prizes for Literature given to novelists Peter Handke  and Olga Tokarczuk are translators--one key among them Jennifer CROFT, novelist as well as translator from the Polish, Ukrainian, and  Spanish. Congratulations!

  • "Resisting English": at NYRB, Adam Kirsch reviews three decades of the translated work of the Japanese novelist and essayist Minae MIZUMURA (IWP '03).

  • Just out in Beirut, the intriguingly titled ['Laughter as Destructive History'] by the Iraqi poet, translator, and editor Soheil NAJM (IWP '07).

Find Us Online