I came out with Gulab’s son. We waited near the Bibi Mahood Mausoleum. Cars were all around us. The police and army personnel were standing on both sides of the road too. Opposite the mausoleum, an American...
Mohib ZEGHAM (fiction writer, translator; Afghanistan) is a cardiologist practicing in Kabul, and the author of two short story collections, three children’s books, and the novels The Suicide Bomber and [The Order of the President] (Da Olasmesher Farman د ولسمشر فرمان ,2012). He regularly translates medical articles, children’s literature, and works of psychology into Pashto; he also directs the children’s-book publishing house Mosawer, and is the editor of the cultural magazine Sapida.
I came out with Gulab’s son. We waited near the Bibi Mahood Mausoleum. Cars were all around us. The police and army personnel were standing on both sides of the road too. Opposite the mausoleum, an American... media_text
|
Because we fly with a single wing, my country has isolated itself from the rest of civilization. Afghanistan, as a culture, is male-centered--women are worth nothing. We believe all women are mentally... media_text
|
Translated by Rashid Khattak I opened my eyes. The first voice I heard was my own cries. Then voices congratulating each other made a noise. The abundance of light forced me to close my eyes again. The noise... media_text
|
sr_media_youtube
|
A short story by Mohibullah Zegham (from my first collection of short stories “Hill in the Human”) Translated by Rashid Khattak It was a market day. I had loaded 16 sacks full of potatoes in a truck and... media_text
|
Can literature accept social responsibility? Some say that the arts should be purely arts--nothing else, that writers should only serve the gods of beauty and joy. In some cases, this makes sense, particularly... media_text
|