Early one Saturday evening, I arrived home earlier than usual after very tiresome and long visits from friends and particularly my grandmother. I had eaten some food and slept. It was a surprise to many colleagues who looked in that night to find me in bed as early.
“Why, Moulid you mean you never want to follow us??” They asked. I complained that I was not feeling well and jokingly told them that “early to bed makes man healthy, wealthy and wiser.” Later they left.
From there the only thing I remembered was sleeping while putting on my shoes. That night I had a lot of dreams but the most interesting one was that: I went to the forest with my uncle who was looking for firewood. He allowed me to follow him reluctantly and I enjoyed being with him.
Four hours later, the trouble started. We lost our way and as he tried to climb a very long tree to see if there is anyone to help us.
I heard a very deafening sound and ran away before he could even come down to save me. Later, I found myself in deep jungle. Much to my surprise, I found all the animals in that jungle, and voting. I was voted to be the king, for the lion had a lot of problems and could not be voted. I became the king of the jungle. I woke up feeling great and delightful but in the morning all I found was my family members gathering around me, laughing at me.
On 5/24/20, the US Embassy in Moscow celebrated Joseph Brodsky's 80th birthday with a collage of American poets reading his birthday poem "May 24, 1980" in the poet's self-translation. Chris Merrill, one of Brodsky's students, is among the readers.
Véronique TADJO (IWP ’06) discusses the renewed interest in publishing rights control among Francophone writers in Africa.
To mark Ireland’s corona-cancelled Leaving Cert graduation festivities, the poet Tom McCARTHY (IWP ’78) reads Paul Durcan’s elegy to side lines, “Sport.”
The lovely poem-a-day for May 14, 2020, “Journey,” is by the nomadic Lidija DIMKOVSKA (IWP ’05), translated from the Macedonian by Ljubica Arsovska and Patricia Marsh Štefanovska.
Over at Harvard Review, poet Mary jo Bang glosses her translations from the German of Matthias Gőritz (IWP ’03).