MOHAMMED, Sadek

Sadek Mohammed
  • Asia
  • Western Asia
  • Iraq
Arabic

Sadek MOHAMMED (poet, translator, scholar; Iraq) is the co-editor of Flowers of Flame: Unheard Voices of Iraq (2008), which received a 2009 IPPY/Independent Publisher Book Award. His literary work has appeared in Atlanta Review, Best American Nonrequired Reading and elsewhere; he also has a scholarly volume on translation practice and theory. He has translated Maya Angelou’s poetry into Arabic and the collection Ishtar's Songs: Iraqi Poetry since the 1970s into English. Mohammed is the Dean of the College of Arts at the University of Imam Jaafar Al-Sadiq in Baghdad. His participation is made possible by the Bureau of Educational and Cultural Affairs at the U.S. Department of State.

Happening Now

  • Najwan Darwish’s “A Violet Darkness” in Kareem James Abu-Zeid’s translation from the Arabic, is the  Poem-a Day for 9/19/24.

  • Among the 2024 recipients of the Premio Argentores, given for “the best of the previous year’s authorial production” is Cynthia Edul, for her documentary play “El punto de costura.”

  • In a recent Haaretz piece, Odeh Bisharat describes the efforts of the Arab-Jewish solidarity movement Standing Together to collect food for needy Gazans as well as build a long-term political coalition.

  • Among the upcoming titles at the lively regional CEEOL Press is 1945 and Other Stories., an English translation of Gábor Szántó’s Hungarian original.

  • An excerpt from Lidija Dimkovska’s most recent novel [Personal Identity Number] appears in the July 2024 issue of World Literature Today.

Find Us Online