Participants by Genre

Participants: Non-fiction writer

1968
non-fiction writer
Susana TASCA
1973
critic, fiction writer, non-fiction writer
Luis DOMINGUEZ
1973
non-fiction writer, poet
Kazuko SHIRAISHI
1976
fiction writer, non-fiction writer, poet
Fred VIEBAHN
1977
fiction writer, non-fiction writer, poet
WONG Sum-chuen (王深泉)
1981
non-fiction writer, poet
Anton SHAMMAS
1996
fiction writer, journalist, non-fiction writer

Stephan SANDERS is a well-known figure in the Netherlands for his widely read commentary in major newspapers and his participation in literary and cultural debates on national television. He studied philosophy and political science at the University of Amsterdam. Since 1982 he has published articles in numerous Dutch weeklies and newspapers and has worked for several radio stations. Since his debut in 1991 he published four collections of essays and stories. He is a member of the Dutch Rushdie Defense Committee and of the European Writers' Parliament. Stephan Sanders is known for his sharp, independent and bright comments in Holland's leading newspaper de Volkskrant. He is attending the IWP on a full grant from the Foundation for the Production and Translation of Dutch Literature.

1997
critic, non-fiction writer, poet

Monica VELÁSQUEZ (poet, essayist, literary critic, Bolivia; born in La Paz, 1972) is a rising young writer whose latest book of poetry Tres nombres para un lugar ('Three Names for a Place') has garnered excellent reviews. Her book reviews, which run in major local newspapers, have a wide following. She has taken part in international literary conferences, including a fellowship to the University of Alicante (Spain), where she led a three-month seminar on Bolivian poetry, and the "Jalla" conference in Argentina (one of the most important annual events in Latin American literature). Ms. Velásquez now teaches at San Andres National University in La Paz, where she is also doing graduate work. She is at the IWP through the US Information Agency.

1998
non-fiction writer

Mark Randall DAVIS (born 1955, Key West) is a staff writer with the Philadelphia Inquirer. He is a journalism graduate of the University of North Carolina-Chapel Hill. Enroute to Philadelphia, he worked at publications in Asheville and in Burlington, North Carolina, and Tampa, Florida. His other experiences include work with the Associated Press, and, by his account "put in a few years in that peculiar perdition known as public relations." He also adds that for a while he delivered pianos for a living. He is participating in the program for a week on a CASE Fellowship.

1998
non-fiction writer, poet, translator

Andras PETOCZ (born 1959, Budapest) has published numerous books of poetry, among them Betupiranis (Letter Pyramid, 1984), Lathatatlan jelenlet (Invisible Presence, 1990), Az irogepelt felelem (The Typed Fear, 1992) and Csutoras Gergely ebresztese (Wake up, Gergely Csutoras!, 1991), a book of poems for children. He has also published collections of his essays, written and directed two video films, and produced recordings of acoustic poetry. He graduated from the Faculty of Arts at Lorand Eotvos University in Budapest, and has worked as a literary magazine editor, and as editor and publisher of Medium-Art, an underground literary periodical active during the communist regime. Mr. Petocz also served as leader of the Medium-Art Studio, a center for experimental art. He has won a number of prizes for his writing, including, in 1990, the Robert Graves Prize for best Hungarian poem of the year. His participation in the IWP is supported by the United States Information Agency.

1999
non-fiction writer, poet, translator

Gleb Yuryevich SHULPYAKOV (essayist, translator, poet, Russia; born 1971, Moscow Oblast) is editor-in-chief for poetry in Novaya Yunost (New Youth) Literary Magazine and reviewer for Ex-Libris, a book review supplement in Nezavisimaya Gazeta (daily newspaper). He is the author of numerous essays and articles about literature and a translator of contemporary British and American poetry. Mr. Shulpyakov represents the best and the brightest of a new literary generation that is seeking greater cultural contact with the outside world while remaining true to its Russian literary roots. Only 28 years old, Mr. Shulpyakov has already established a strong reputation as a rising star in the Russian literary landscape. His verse has been published in the most prestigious Russian literary journals such as Novy Mir, Evezda, Strelets,Volga, and Arion. He is interested in contemporary American literature and major book reviews. He is attending the IWP through the US Information Agency.

1999
non-fiction writer, playwright, poet, translator

Halina Cieplinska-Bitner (translator, poet, essayist, Poland) has translated more than 25 American and English titles, among them H.D. Thoreau's Walden, and novels by Philip Roth, Don DeLillo and John Hawkes. A winner of numerous awards and fellowships, she is also the author of critical essays on the transcendental movement, and of the play "A Cheap Alibi." After a career in the publishing industry, she is now the editor-in-chief of the Translation Department at the Polish branch of the TV station Canal +. Her 1999 residency participation was supported by the Alfred Jurzykowski Foundation.

[bio rev 3/2012]

1999
fiction writer, journalist, non-fiction writer

Slawomir POKRAKA (born 1974, Lublin) writes for the Echo Ziemi Lubartowskiej (local daily) in Lubartow. At a very young age he recently published "Palimpsest," "Wall," and other short stories in Akcent (cultural quarterly); "Final Thing" in Tworczosc (national Literary magazine), 1997; "After-image and Other Miniatures" and "What are the Limits of Civil Obedience?" in Scriptores Scholarum (Lublin cultural magazine), 1997; and "Old Woman" in Attempt (university magazine), 1996. His short stories, published in regional and national cultural periodicals, are a valuable voice of his young generation and a reflection of life in the small town and rural areas of southeastern Poland. Mr. Pokraka would like to learn about young American literature, logic and literature, American literary periodicals, and U.S. provinces and networks during his stay in this country. He is attending the IWP on a grant from the US Information Agency.

2000
non-fiction writer, poet

Piotr SLIWINSKI (poet, essayist, literary historian, Poland; born 1962, Ostrow) is assistant professor of Polish philology at Adam Mickiewicz University in Poznan, and a literary critic and commentator for the most prestigious Polish cultural magazines. He also provides regular commentary over the Polish national radio and television. Mr. Sliwinski was a founder and editor-in-chief of the literary monthly Format. He has written numerous essays and monographs on Polish contemporary literature; his critical collections include the books Tadeusz Dolega Mostowicz (1994) and Counterpoint: Talks on Books (1999); in process of publication is a book co-authored by Agata Legezynska, Polish Poetry After 1968. He edited Reading Zbigniew Herbert (1995) and Boredom in Culture (1999). He has taken part in many conferences in Europe; this is his first visit to the United States. He holds the MA in Polish literature and has taken doctoral studies in sociology; he is currently interested in the sociology of literature, particularly the relationship between literature and the Internet. The U.S. Department of State is subsidizing his participation in the IWP.

2001
critic, non-fiction writer

Marek ZALESKI (essayist, critic, Poland; born 1952, Lomza) is deputy editor-in-chief of the monthly Res Publica Nowa in Warsaw, and a researcher for the Institute for Literary Research of the Polish Academy of Sciences. Since 1982 he has published numerous articles in Polish dailies, magazines, and periodicals. He is the author of several books of literary history and criticism, including The Second Avant-Garde Adventure (1984, now in its second edition); Woe or Wit? and Forms of Memory. His scholarship specializes in the poetry of Czeslaw Milosz. The US Department of State is providing his support in the IWP.

Guillermo MARTINEZ
2002
fiction writer, non-fiction writer

Guillermo MARTINEZ, who directs the Mathematics Department at the School of the Sciences at the University of Buenos Aires, is one of Argentina’s most important contemporary writers. His first book of stories, Infierno Grande (Vast Hell) winner of one of the most important literary prizes in Argentina, has become required reading in many high school literature courses; and several of the stories have been translated into other languages, including English. His first novel, Acerca de Roderer (Regarding Roderer, St. Martin’s Press, 1994) has been included in a collection of the best Argentinian literature of the century. Two more novels have followed, The Woman and the Master, and the recently finished The Oxford Series, both published (like all his books) by Planeta. His essays, articles, and reviews consistently appear in “La Nacion” and other major newspapers. For further information, refer to his web site, www.guillermomartinez.8m.net. He is participating courtesy of the U.S. Department of State.

Michael ZELLER
2002
fiction writer, non-fiction writer

Michael ZELLER is the author of Follen’s Heritage: A German (Hi)Story (1986), The Man Who Comes Again (1990), Café Europa (1994), and Kropp: A Revenge (1996), as well as many short stories, essays, and poems. He has been writer-in-residence at New York University and artist-in-residence at the University of Erfurt/Thuringia. He is participating courtesy of the Max Kade Foundation.

Shimon ADAF
2003 Resident
non-fiction writer, poet, translator

Shimon ADAF (b. 1972, Ashkelon) is a founding member of Ev, a literary group that seeks to introduce into Hebrew literature a new poetical language merging ancient and modern Hebrew. He received the Israeli Ministry of Education's Award in 1996 for his first collection of poems, The Monologue of Icarus (Gvanim, 1997). His second collection, That Which I Thought Shadow is the Real Body , was published in 2002 by Keter, the publishing house in which he now works as editor. His work has been translated into English, Dutch, and Italian. He has done translations of John Cage, Mallarmé, De Chirico and Blanchot, as well as contributing weekly to a leading Israeli paper on subjects such as cinema, literature, and music. In 1994 he joined the rock group Ha'atzula ("Aristocracy") as a songwriter and acoustic guitar player. They released their first album, Need , in 1996 and he has since collaborated with some of Israel's most prominent rock artists. He is participating courtesy of the US-Israel Educational Foundation.

Agata BIELIK-ROBSON
2003 Resident
non-fiction writer

Agata BIELIK-ROBSON (b. 1966, Warsaw) received her M.A. from Warsaw University (1989, with distinction) and her PhD from The Polish Academy of Sciences in 1995, which gave her a special award for her thesis, "The Crisis of the Subject in Contemporary Philosophy." She has presented papers in journals and at conferences prolifically over the past decade, as well as publishing the books, On the Other Side of Nihilism: Contemporary Philosophy in Search for a New Subjectivity (1997, IFIS PAN Press), Other Modernity: A Hidden Life of the Modern Soul (2000, Universitas) and her translation of Harold Bloom's seminal The Anxiety of Influence into Polish. Her recent work on the Romantic conception of subjectivity, The Spirit of the Surface. Romantic Prolegomena to Any Future Philosophy of Subjectivity (forthcoming in Polish, Universitas) aims, via its translation into English, "to show the Anglo-Saxon reader the unity, as well as actuality, of the Romantic movement perceived from both, British-American and Central European perspective." Dr. Bielik writes, "although I was originally trained as a philosopher, I often find more inspiration in the field of literature than in strictly academic philosophical writings. I am a strong advocate of the 'literary style' in philosophy, as well as of bringing together these two crucial domains of contemporary humanities." She is participating courtesy of Jurzykowski Foundation.

Paddy WOODWORTH
2003 Resident
non-fiction writer

Paddy WOODWORTH ( non-fiction writer; Ireland b. 1951, Bray) has written extensively for the Irish Times, where he was a staff journalist from 1988 to 2002, first as arts editor (for six years) and later as an editor and contributor on the foreign desk. He has worked for numerous other publications as well as in radio and television. His first full-length book, Dirty War, Clean Hands (Cork University Press, 2001; Yale University Press, 2003), is a study of the consequences, for contemporary Spanish democracy, of the use of state terrorist methods to combat the terrorism of the Basque separatist group ETA. It was a best-seller in Ireland and received glowing reviews internationally by publications ranging from Time magazine to the Times Literary Supplement. He is currently working freelance on three book projects: images of migratory birds in human culture; a comparison of the Basque and Northern Irish conflicts; and a novel based in the Basque Country. He is participating courtesy of the William B. Quarton International Writing Program Scholarship.

Pages

Happening Now

  • Kristian Sendon CORDERO (IWP '17) co-edited a special issue of Words Without Borders on writing in the Philippines. Its range of poetry in the country's many languages includes Filipino work of Genevieve ASENJO (IWP '12).

  • Muhamed "Nabo" ABDELNABI (Egypt, IWP '13) has been awarded France's 2019 Prix de la littérature arabe for his 2016 novel, published last year in the UK as In the Spider's Room .

  • Over on  Asymptote, in English and Cantonese, the long poem " The Man Who Lost HIs Shadow,"  by Hong Kong poet and editor Stuart LAU (IWP '17).

  • On fish-paste English and cheddar-English: a long interview at LARB (Los Angeles Review of Books) about language, politics, and language politics with Burmese poet and worker KO KO THETT (IWP '16).

  • Behind the 2018+ 2019 Nobel Prizes for Literature given to novelists Peter Handke  and Olga Tokarczuk are translators--one key among them Jennifer CROFT, novelist as well as translator from the Polish, Ukrainian, and  Spanish. Congratulations!

Find Us Online